欢迎来到报告吧! | 帮助中心 分享价值,成长自我!

报告吧

换一换
首页 报告吧 > 资源分类 > DOCX文档下载
 

《阮郎归·美人消息隔重关》原文、译文、注释及赏析.docx

  • 资源ID:88518       资源大小:20.98KB        全文页数:3页
  • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币 【人民币5元】
快捷下载 游客一键下载
会员登录下载
三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
下载资源需要5金币 【人民币5元】
邮箱/手机:
温馨提示:
用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
支付说明:
本站最低充值10金币,下载本资源后余额将会存入您的账户,您可在我的个人中心查看。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,下载共享资源
 
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,既可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

《阮郎归·美人消息隔重关》原文、译文、注释及赏析.docx

阮郎归 ·美人消息隔重关 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 1 页 阮郎归 ·美人消息隔重关 近现代:王国维 原文 美人消息隔重关,川途弯复弯。沉沉空翠厌征鞍,马前山复山。 浓泼黛,缓拖鬟,当年看复看。只余眉样在人间,相逢艰复艰。 译文 美人的消息通过重重关隘传来,路途遥远,像是层层的树林压在马鞍上,马跑过一座山又来一座山,怎么也快不起来。 沿途的山像浓浓的泼墨画一样,又像美人拖悬的发髻。当年的美人看了又看,只记得她的眼眉。如果再相逢却如同路途一样艰辛。 注释 阮郎归:词牌名,又名 “碧桃春 ”“宴桃源 ”“濯缨曲 ”等。以李煜词阮郎归 ·呈郑王十二弟为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。 重关:层层的门户或重深的关塞。 川途:路途。 沉沉:沉重的样子。征鞍:指旅行者所乘的马。 泼黛:中国画有泼墨和凌彩的技法。 缓拖髻:把发髻梳得蓬松低垂。 阮郎归 ·美人消息隔重关 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 2 页 眉样:画眉的样式。 赏析 全词的中心是要寻找一个 “美人 ”。这美人当初曾近在咫尺 “当年看复看 ”;现在却远隔千山万水 “相逢艰复艰 ”。词 “情 ”重于 “理 ”,反复盘旋而不决绝,表层的美丽委婉掩盖了深层的悲哀。 “美人消息隔重关,川途弯复弯 ”,可能就是从这种意思化来。 “重关 ”,可以是远方的重重关塞,可以是森严的层层门户,甚至可以是内心的某种隔阂和误会。 “沉沉空翠 ”是指山中潮湿水汽笼罩着草木所形成的那种青绿色的烟雾。草木越茂盛,雾气就越浓重。再加上山路的漫无止境,就给旅行者一种很沉重的压抑之感,所以说 “压征鞍 ”。 “浓泼黛,缓拖髻 ”两句很妙;在此之前重点写旅途的青山,在此之后重点写心中的美人;而这两句,前一句重点在山却点出了人,后一句重点在人却仍带着山,很巧妙地起了承上启下的作用。 “浓泼黛 ”是说大自然的天 工神笔饱蘸了浓香的黛色泼洒点出眼前的山。所以这“浓泼黛 ”虽然是画山不是画眉,但它的作用是在描绘山的同时暗暗与后边 “眉样 ”的想像相呼应,开始了从青山向美人的转换。 “缓拖髻 ”则是用女子的发髻来形容山。因此 “浓泼黛,缓拖鬓 ”的意象所要表现,阮郎归 ·美人消息隔重关 原文、译文、注释及赏析 DOC 版 本文部分内容来自 互联网 , 我司不 为其真实性 及所产生的后果 负责,如有异议请 联系我们及时删除。 第 3 页 其实是现实的青山在旅行者眼中逐渐成心目中美人的过程。在今日物象与当年心象的叠加组合之中,由物象清晰心象朦胧到心象清晰物象朦胧,旅行者的记忆也就从今日回到当年 “当年看复看 ”。 “看复看 ”,写得真是一往情深:美人的芳容曾经如此真切地展示,与她近在咫尺。然而那已经是过去的事, “只馀眉样 在人间 ”。颇使人产生 “曾经沧海难为水,除却巫山不是云 ”的感动。美好的理想长存而在现实中难以实现,这就是人类最大的苦恼。 王国维( 1877 年 1927 年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。

注意事项

本文(《阮郎归·美人消息隔重关》原文、译文、注释及赏析.docx)为本站会员(浩浩)主动上传,报告吧仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知报告吧(点击联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2017-2022 报告吧 版权所有
经营许可证编号:宁ICP备17002310号 | 增值电信业务经营许可证编号:宁B2-20200018  | 宁公网安备64010602000642号


收起
展开