2017-2018中国网络文学海外阅读研究报告.pptx
<p>2017-2018中国网络文学海外阅读研究报告,2,报告摘要网络文学出海发展历程海外网络文学发展现状国内外文学对比海外网络文学用户画像网络文学出海发展趋势,123456,3,现状:中国网络文学在海外受欢迎程度高,市场可挖掘空间大,用户规模将不断增长。玄幻、仙侠、历史、言情等题材受到众多海外读者的喜爱与追捧。,SMS,摘要历程:中国网络文学出海始于东南亚,足迹逐渐遍布全球。在国家政策、海外市场环境、文化差异的吸引与国内外网文企业的助推下,网文出海火热发展。,用户:男性读者占九成,年轻化倾向明显;海外读者多来自欧美地区。每年新增近15%的海外读者。未来趋势:更多类型的小说将输出海外,走向世界;网络文学的海外传播也将更加正版化、成熟化;未来围绕IP拓展衍生品,能为中国网文创造更广阔的海外发展空间。来源:XX研究并绘制。,4,报告摘要网络文学出海发展历程海外网络文学发展现状国内外文学对比海外网络文学用户画像网络文学出海发展趋势,123456,5,网络文学出海背景企业布局海外,网络文学走出中国中国网络文学现今已成为助力中国走向世界出版强国的重要力量,而国家倡导的“推动中华文化走出去”更是为中国网文发力全球市场注入了一针强心剂,将指导其充分发挥精品价值,在全球文创领域扮演更具分量的角色。伴随网文海外翻译热潮,数字阅读核心企业纷纷布局海外市场。阅文集团目前在日韩、东南亚多国,以及欧美地区均授权了大量网文作品的数字出版、实体书出版,此外还在今年5月上线起点海外版起点国际,推动国外网文的正版化进程。掌阅则依靠在外国增加本地化内容及参加各种国际展览,在服务海外读者的同时进一步扩大中国文化的影响力。来源:XX研究并绘制。,类为主。,2006年鬼吹灯被翻译成越南语、,2013-2014年,中国网络小说在越南火爆。,6,来源:XX研究并绘制。,2007年以前,2008年-2014年,2015年-2017年,萌芽期开始海外探索人气小说在海外有突破2004年,起点中文网开始向全世界出 售网络小说版权。2005年以来输出泰国,以历史和言情 韩语等在多国发售,英语版也发售在即。萧鼎的作品诛仙在越南打开了中国网文的市场。,积累期网文在东南亚打开市场欧美翻译网站建站2011年盗墓笔记英文版多个版本上 架亚马逊。2014年年底,北美中国网文翻译网站Wuxiaworld及Gravity Tales建站。,发展期海外翻译网站兴起中外谋求合作2015年后,俄翻网站Rulate,英翻网站WuxiaWorld、Gravity tales等纷纷崛起。2016年,Wuxiaworld网站获得起点中文网多部小说授权,晋江和多家越南、泰国出版社、日本版权合作方开展合作。2017年,起点中文网海外版起点国际正式上线。全职高手动画版上线Youtube。起点国际与GravityTales达成战略合作。,网络文学出海历程始于东南亚,足迹逐渐遍布全球网络文学出海历程,7,来源:XX研究并绘制。,海外读者,提供作品收入分成,内容平台,中国网络文学内容平台,作者网络文学作者,提供作品打赏或付费额外章节,授权内容,网络文学出海行业产业链图谱网络文学出海行业产业链内容提供商,翻译渠道,提供内容/收入分成翻译内容,海外网文阅读平台QidianInternational粉丝翻译站,海外网文译者海外网文编辑海外网文翻译组,阅读渠道,8,网络文学出海商业模式广告、打赏与众筹成为目前主要商业模式从目前来看,网文出海的商业模式主要有广告、打赏与众筹三种。网文翻译网站大都免费提供译文,辅之以页面广告,通过打赏译者、众筹捐款来鼓励翻译者积极性,增加章节更新等形式。此外还有以Patreon网站为代表的专门为艺术家筹集发展资金众筹平台可以让译者通过众筹章节来获得盈利。网文出海的商业模式仍处于探索阶段,尚未成熟,未来各大平台,也将积极探索更好的商业模式。,网站广告来源:XX研究并绘制。,打赏捐款,众筹章节,网络文学出海商业模式,9,翻译要求,文化壁垒,海外维权,盈利考量,网络文学出海对翻译的要求高,在中国网络文学出海的过程小说中中国专有名词及诗词、 中,中外文化壁垒也一直存古文、俚语等的翻译成为了一 在。中国出海的网文题材、大难题。此外,海外翻译专业 类型、受众地域及翻译小说人才的缺失、翻译质量无人监 数量十分有限。而外国读者管、翻译效率难以把控、难保 在观看过程中对于小说中的证长期持续的更新驱动力等均 中国文化及小说构建的世界成为网文出海的阻碍因素,影 观也无法全部理解。响其在不同的国家、文化间传播。来源:XX研究并绘制。,海外的法律环境,尤其是有关言论限制、作品分级、未成年人保护、数据保护和文化保护等方面的规定与中国不同,且中国网文出海中,连载小说的翻译是自发行为,并未得到授权,海外网文盗版侵权情况严重,跨国维权难。,相较国内的文学站点成熟的月票、VIP等制度,中国网文在海外尚未有成熟的盈利模式,大的翻译网站能靠广告获取一定收益,而译者团队则通常依赖于读者打赏。在海外实行与中国一样的付费阅读模式,不被接受的同时也可能导致读者减少。,网络文学出海潜在问题翻译、文化、版权、盈利问题阻碍了网文出海前进的脚步网络文学出海潜在问题,10,网络文学出海爆发原因政策、市场、文化等因素助推下,网文出海火热,市场需求 整个国际网文市场处于混沌初期,充满挑战的同时也遍布发展机遇。 欧美等国家有“网络文学荒漠”现象,网络文学创作人才与内容产量严重不足,中国网文的出现填补了这一市场空白。企业助推 中国数字阅读产业蓬勃发展,核心企业网络文学作品数量储备充足,覆盖种类繁多,出海优势明显。 中国网络文学海外影响力不断提升,国内企业乘势而为,不断完善自身战略布局,提升竞争力。,政策扶持 国家广电总局印发关于推动网络文学健康发展的指导意见,明确提出开展对外交流,推动“走出去”。 文化部出台关于推动数字文化产业创新发展的指导意见,提出了发展数字文化产业的指导思想、基本原则和发展目标。印发一带一路文化发展行动计划号召文化骨干企业率先走出去,发展重点项目及产业合作等。文化吸引 海外读者对于曲折离奇的情节、主人公酣畅淋漓的奋斗经历等跨文化、跨肤色的元素极具认同感。中国网络文学中的武侠、玄幻和网游题材在海外可以得到外国网文读者的认同和喜爱。来源:XX研究并绘制。,网络文学出海爆发原因,11,报告摘要网络文学出海发展历程海外网络文学发展现状国内外文学对比海外网络文学用户画像网络文学出海发展趋势,123456,12,出海国家从最开始的火爆东南亚,到日韩地区及后来的美国、英国、法国、俄罗斯、土耳其等欧美多地,中国网络文学的足迹已经遍布20多个国家和地区,其影响力也在不断的发展和壮大。类型偏好中国网络文学凭借自身的娱乐性和“爽”感,受到了众多海外读者的喜爱与追捧。玄幻、仙侠、历史、言情等类型占据了海外网文的大多数,此外,目前海外网络文学的细分类型也在不断增加,以求更好地满足海外读者的不同阅读偏好。来源:XX研究并绘制。,伴随着出海国家的不断增加,中国网络小说的语言版本也越来越多,不断满足着各个国家和地区的市场需求。截止目前,中国网文已经被翻译英语、韩语、泰语、日语等十几种语言文字。输出形式中国网络文学目前在海外主要以翻译平台、数字出版和实体书出版的形式活跃在海外读者面前,但随着热门作品的不断涌现,IP价值开始被挖掘,输出形式将变得更为多元化,中国网络文学作品开始以影视剧、动画等形式呈现给海外受众。,网络文学出海发展现状类型存在阅读偏好,IP价值开始被挖掘网络文学出海发展现状翻译语言,13,海外网络文学发展现状中国网文海外受欢迎程度高,市场可挖掘空间大中国网络小说通过各种方式在海外传播多年,硕果累累。起点中文网的鬼吹灯、锦衣夜行等多部网络小说在东南亚小说出版市场广受好评,玄幻小说将夜更是登顶2016年度泰国 Naiin Bookstore排行榜榜首;在越南,中国网络言情小说也出现了供不应求的局面;在欧美地区,网游电竞小说全职高手爆红网络,收获了良好的口碑。总体而言,中国网络小说在海外受欢迎程度高,海外网文市场可挖掘空间较大。来源:XX研究并绘制。,14,海外网络文学用户潜在规模市场潜力巨大,用户规模将不断增长目前来看,中国网络文学在海外积攒了较高人气,覆盖的国家和地区也越来越多。从英文网文的市场来看,随着中国网络小说出海的模式日趋成熟和专业化,潜力巨大的海外网文市场势必将推动用户规模的不断增长。,了一定的文学用户。近年来随着论坛、中国网络小说海外翻译网站、起点国际网站在北美的上线及火热发展,英文网文在整个美洲市场的影响力日益扩大,预计未来美洲地区的网络文学用户潜在规模会有3亿+。,基于魔幻等类型小说在欧洲地区长期积累的人气,正在逐步发展的英文网文受到越来越高的关注度,未来欧洲地区预计可以有2亿+的英文网文小说用户。,现状700万+结合海外英文网文自身发展状况及中国网络小说出海的日趋火热等综合来看,目前海外英文网文用户约,东南亚6500万+随着智能手机普及化及使用者的年轻化,东南亚国家在原有市场规模的基础上,未来英文网文的用户规模还将持续增长,预计将超过6500万。,美洲3亿+二十世纪五十年代魔幻现实主义文学在拉丁美洲兴起,并在美洲流行,积累,有700万+。来源:XX研究并绘制。,海外网络文学用户潜在规模欧洲2亿+,15,来源:XX研究并绘制。,2017年1月23日起点国际预热页面上线,2017年3月6日,起点国际网页beta版本上线,2017年4月7日起点国际内测版上线,2017年5月15日起点国际正式上线,语种,目前以英文为主打,将逐步覆盖泰语、韩语、日语、越南语等多语种阅读服务。,服务,提供跨平台互联网服务。除了PC端外,Android版本和iOS版本的移动APP也已同步上线。,数量,起点国际上线今,内容储备超过100本,目前已上线90部作品,更新量超过25000章,作品总量已超过所有独立站点。,品类,通过严格的把控和筛选,将以仙侠、玄幻、科幻、都市等题材为主的内容分类作为首波主打。,海外网文平台分析起点国际全球领先的全正版中国网络文学海外门户起点中文网作为国内首屈一指的网络文学原创平台,凭借多年优质内容的积累,征服无数海外读者。在其15周年之际,正式迎来了自己的海外版起点国际。背靠阅文集团的海量资源,凭借优质、成熟的运营,起点国际目前成为全球领先的全正版中国网文海外门户,为全球读者提供海量作品以及稳定、畅快的阅读体验。起点国际网站发展概览,16,海量正版内容起点国际背靠阅文集团,坐拥海量原始版权库,通过打造严格规范的内容质量体系和培育专业的翻译团队来推,动平台快速且高质量的生产内容。此外,起点国际还很注重文化差异,面对具有显著个性标签的海外读者,重新设计网络文学的作品封面及内容简介。,作者深度参与阅文集团的作者从作品翻译的把控到作品IP的改编,参与到了整个网文出海的过程中。通过起点国际,不断扩,大自身读者群,提升海外影响力。风凌天下的新作我是至尊也首次尝试了在起点国际和起点中文网同时发布,实现了网文零时差阅读,成为网文出海的又一里程碑。,盈利模式:目前整个国际网络文学市场的商业模式较为混乱,海外网文平台大多依靠广告、打赏和众筹作为主要收入来源。作为市场主力军,阅文集团在尊重海外市场的前提下,不断探索对用户最友好、对行业最有价值的盈利模式。来源:XX研究并绘制。,海外网文平台分析起点国际海量正版版权+专业化,引领中国网文出海浪潮在整个以内容为核心和原动力的行业竞争格局中,起点国际凭借自身充足的正版作品储备形成了强大的市场竞争力。并且依托起点中文网多年来在国内积聚的专业化优势,在与海外站点差异化竞争的同时,起点国际更有机会占据先导地位且享有巨大的未来成长空间。起点国际网站发展概览,17,优势成立较早,已经拥有一批忠实的用户群体且形成一定影响力。创始人是中国网文的资深爱好者,长久以来的阅读积累使得其对中国网文调性有着深厚的了解与把握。,化。来源:XX研究并绘制。,劣势平台现有作品大多数存在版权问题,且日后网站作品数量势必受到版权因素限制。网站翻译稳定性较差,自身规模受限,影响作品翻译更新速度。网站产品体验亟待优,海外网文平台分析Wuxiaworld海外本土第一批成立的中国网文翻译网站海外中国网络文学翻译网站Wuxiaworld成立于2014年12月,网站作品目前以玄幻、武侠、仙侠等内容为主。作为海外本土第一批成立的中国网文翻译网站,在拥有较高市场敏锐度的同时凭借自身两年多的努力成功积攒大量人气。根据Alexa六月的数据显示,Wuxiaworld全球网站排名为1005。网站的读者来自全球100多个国家和地区,人数排在前五的国家分别是美国、菲律宾、加拿大、印尼和加拿大,其中北美读者约占总数的1/3。WuxiaWorld网站发展概览,18,海外网文平台分析Gravity Tales本土作者的翻译+原创平台Gravity Tales作为本土作者的翻译+原创平台,成立于2014年底,在翻译大量中国网文的同时,还建构了网络小说的原创板块,孵化了一批平台自身的网络小说作者,提升了网站作品的丰富度和版权量。此外,外国本土作家创作的小说也更具文化接近性,能够增进读者对作品的解读程度。GravityTales网站发展概览优势:Gravity Tales与阅文集团达成合作之后,在取得了版权保证的同时又为自身网站的发展带来更多的可能性。此外,网站创始人GGP严格把控作品翻译流程,使网站的作品质量也得到了一定程度的保证。劣势:网站作品数量有限,版权问题依旧存在,规模化发展有待进一步努力。来源:XX研究并绘制。,19,海外网文平台分析Novel Updates流量入口型平台,聚合多方内容Novel Updates是一个汇聚多方内容的流量入口型平台,用户可从这里直接跳转去其他网站。网站内容数量、类型都非常丰富,因此在海外的用户活跃度较高且聚集了大量早期的英文网文用户,用户质量较高。此外,网站特设话题讨论区,长久积累的人气使得其论坛氛围浓厚,讨论热烈。目前来看,该网站同样存在较大的版权问题。来源:XX研究并绘制。,20,报告摘要网络文学出海发展历程海外网络文学发展现状国内外文学对比海外网络文学用户画像网络文学出海发展趋势,123456,21,国内玄幻VS国外魔幻小说发展对比根植于各自本土文化,彰显无穷想象力,来源:XX研究并绘制。,起源差异,文本差异发展差异,文本差异发展差异,国内玄幻,国外魔幻,20世纪90年代后期,中国网络小说兴起,一些建立在玄想基础上的幻想小说开始出现,并逐渐以玄幻小说一词来定义此,类小说。,20世纪60年代后期,魔戒风靡欧美,引得众多作家开始效仿此类题材,西方现代魔幻小说由此开始蓬勃发展。,来源于西方文化圈,小说世界的设定宏大、严谨、美轮美奂,故事和人物设定具有明显的神话或魔法色彩。出现了一大批在全世界范围内都拥有一定影响力的经典著作。在以往借鉴神话的基础上更是创造新的神话,建构架空世界。,以浓郁的东方文化为背景,结合武侠中的一些设定而形成的一种网络小说形式,渗透玄学、道学等文化因子。目前玄幻小说数量众多,种类繁杂,包含各种文化元素。玄幻题材成功占据中国网络文学大片江山,并且漂洋过海吸引国外读者。,起源差异,22,国内外小说出版模式对比中国网文商业体制VS欧美成熟畅销书体制在网络到来之前,欧美国家已经建立起了高度成熟的畅销书机制。作家通过把书交给出版社,出版社卖给读者,然后依靠读者来养活作家和出版社。而中国的市场、作者、管理体制等多方面因素导致畅销书机制难以建立,在来到互联网时代之后,以起点中文网为代表的网络小说平台迎来快速发展期,平台开始运营VIP制度,网络作者低门槛、高盈利的模式使得网文商业化进程加快。,中国网文商业体制在线阅读、电子书商兴起,各大网文平台推出VIP制度、月票制度,使网文成为一个可持续发展的新兴行业。特点:网文推陈出新的速度快,并且填补了纸质书缺乏的幻想性作品与知识性作品之间的空白。作者可以通过章节评论、读者群等方式直面读者。来源:XX研究并绘制。,欧美畅销书体制作家把书交给出版社,出版社卖给读者,读者养活作家和出版社。特点:有成形的读者群与发达的出版机制,及既定的作者群体。在网络到来之后,这个体系也照常运转流畅。但在生产体系上不够灵活。与读者的交流也不够便捷。,23,国内外小说案例对比作为同在自己国家取得热烈反响的经典型小说,鬼吹灯和冰与火之歌凭借着在读者中凝聚而成的强大人气,深度挖掘IP价值,衍生出了漫画、游戏、影视剧等形式的作品。同时,两部作品顺风而上,将自身的热度蔓延到了海外多个地,区,掀起一股新的文化浪潮。来源:XX研究并绘制。,鬼吹灯VS冰与火之歌,24,报告摘要网络文学出海发展历程海外网络文学发展现状国内外文学对比海外网络文学用户画像网络文学出海发展趋势,123456,25,15.5%,52.5%,17.0%,9.4%,2.8%,1.7%,0.4%,0.7%,18岁以下 18-25岁 25-30岁 31-35岁 36-40岁 41-45岁 46-50岁 50岁以上注释:E1.您的性别是?E2.您的年龄是?E4.您的目前的婚姻状况?样本:N=541,于2017年7月通过联机调研获得。,年龄,性别男性,92.4%女性,7.6%婚姻状况,已婚,9.2%,未婚,90.8%,海外网文用户属性男性读者占九成,年轻化倾向明显根据调研结果显示,在性别方面,海外网文读者基本上为男性读者,占比高达92.4%;婚姻方面,未婚人群显著高于已婚人群;而在读者年龄方面,30岁以下的读者覆盖了85.0%。用户年轻男性为主的特点也与初期的起点中文网非常类似,表明海外市场目前也正处于市场起步阶段。2017年海外网文读者性别/年龄/婚姻情况,26,注释:E6.您的职业是?E7.您的学历是?样本:N=541,于2017年7月通过联机调研获得。,10.7%8.3%5.6%3.7%3.5%2.0%1.9%1.5%10.0%,52.9%,学生企业白领个体经营者/自由职业者待业、无业或退休教师医生事业单位人员企业管理人员服务业人员政府工作人员销售人员其他,海外网文用户属性学生群体占比过半,学历差异程度相对较低根据调研结果,海外网文读者中占比最大的为学生,比例为52.9%。从海外读者的学历来看,本科及以上的读者占比为51.4%,专科学校及以下的读者占比为48.6%,总体而言,海外读者学历差异程度相对较低。2017年海外网文读者职业/教育情况职业,27,各大洲用户人占比欧洲:29.8%北美洲:27.7%亚洲:27.0%南美洲:10.0%大洋洲:3.7%,非洲:1.9%印度尼西亚:5.4%来源:E3.请选择您目前所在的国家地区。样本:N=541,于2017年7月通过联机调研获得。,美国:20.9%巴西:7.4%印度:6.7%加拿大:5.5%,海外网文用户地域分布海外读者多来自欧美地区海外网文读者在地域分布上以欧美地区为主;人数占比最高的前五名国家分别为,美国:20.9%,巴西:7.4%,印度:6.7%,加拿大:5.5%和印度尼西亚:5.4%。2017年海外网文读者地域分布读者人数排名TOP5的国家,28,无收入25.2%,1000美元及以下15.3%1001-2500美元11.1%,2501-4000美元8.8%,4000美元,及以上7.6%,保密32.1%,注释:E8.您的平均个人月收入为多少?(发达国家)样本: N=262 ;于2017年7月通过联机调研获得。,注释:E9.您的平均个人月收入为多少?(发展中国家)样本: N=280;于2017年7月通过联机调研获得。,无收入25.4%,100美元及以下10.0%,100-500美元15.0%,501-999美元7.1%,1000美元及以上11.1%,保密31.4%,发展中国家读者平均月收入,发达国家读者平均月收入,海外网文用户收入情况无收入人群占整体四分之一综合海外发达国家和发展中国家中国出海网文读者平均个人月收入的数据来看,除了选择保密的读者外,海外网文读者中无收入人群占比最高,均超过四分之一。结合之前用户职业状况来看,无收入的学生群体成为海外中国网文的主要读者。2017年海外网文读者收入情况,29,海外网文用户主要阅读途径阅读渠道首选PC端网站,老牌阅读平台颇受青睐在海外网文读者中,PC端网站成为其阅读中国网络小说最主要的渠道,占比达到九成。从海外读者对中国网络小说平台的选择上来看,成立时间最早的海外中国网文翻译平台WuxiaWorld占比最高,为93.4%。其次拥有海量内容版权的起点国际和同样创立时间较早的Gravity Tales位居第二、第三,分别为89.9%,76.9%。,90.0%,PC网站,手机/平板上的网站 53.6%,注释: A2.您一般通过哪些方式看中国的网络小说?样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。,注释: A3.您会在哪些网站看中国的网络小说?样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。,2017年海外网文读者阅读渠道,2017年海外网文读者阅读平台,手机APP其他,23.5%3.7%,4.1%3.6%1.4%1.3%0.4%10.3%,22.1%5.0%4.6%,63.0%,93.4%89.9%76.9%,wattpadBltranslationgoogle booksFangirling Chinese Novelsscribd其他,volareLnmtlkindleFan Fiction,WuxiaWorld起点国际Gravity Tales,30,注释:A4.您是通过什么途径了解到中国网络小说的?样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。,搜索引擎33.5%,海外网文用户了解中国网文的方式搜索引擎成海外读者主要了解方式海外网文读者大多通过搜索接触到中国网络小说,占比为33.5%。其次还有12.6%的读者是在亲人/朋友推荐中认知到中国网络小说的存在。2017年海外网文读者了解中国网文方式,亲人/朋友推荐12.6%,社交网络6.8%,论坛BBS0.9%,报刊电视0.5%,其他45.0%,广告0.7%,31,注释:A5.您最初开始看网络小说到现在多长时间了?样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。,0.5%,3.4%,10.0%,30.6%,30.3%,17.6%,6.6%,少于一个月,1-6个月,3-5年,2-3年,1-2年,5年以上,半年-1年,海外网文用户阅读历史每年新增近15%的海外读者从海外读者观看中国网文的年限来看,3年以下的读者占比高达74.7%。处于成长发展期的中国网文,不断培育用户的长期阅读习惯。从增长率来看,每年新增近15%的海外读者,中国网络小说在海外的愈发火热掀起了网文出海的浪潮。2017年海外网文读者阅读历史,新用户,普通用户,老用户,32,几乎每天都看,94.1%注释:A6.您看网络小说的频率是?样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。,每周4-5次,3.0%,海外网文用户阅读频率超九成读者每日必读中国网络小说海外网文读者中,几乎每天都看中国网络小说的读者成为绝大多数,占比为94.1%。从如此高的阅读频率中可以看出,中国网络小说对于海外读者有着非常强的吸引力,值得深入挖掘潜在市场机遇。2017年海外网文读者阅读频率每周2-3次,1.3%每周1次,0.7%,每月2-3次,0.7%,33,海外网文用户阅读中国网文目的兴趣成为第一驱动力在海外网文读者中,单纯的喜欢看中国网络小说的读者占比最高,高达91.3%,这表明兴趣因素成为海外读者阅读网文的第一驱动力;另外在无聊时刻用阅读中国网络小说来打发时间的读者占到了47.8%;同时还有45.3%的读者通过阅读中国,网络小说来缓解压力。,91.3%单纯的喜欢看20.3%了解东方文化注释:A7.您看网络小说的目的是?样本:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。,47.8%打发时间3.4%寻找与朋友共同话题,45.3%缓解压力6.2%其他,2017年海外网文读者阅读目的,34,区别。,2017年海外网文读者阅读类型偏好,1 玄幻奇幻,34.58%,2 言情小说,20.14%,3 武侠仙侠,19.43%,海外网文用户对中国网文的类型偏好男女主要偏好题材无明显差异海外网文读者最喜欢看的小说类型为玄幻奇幻,占比为34.6%。其次为言情小说类与武侠仙侠类。但男性读者与女性读者在主要题材偏好方面未有明显差异,只有在历史军事、都市现代、青春校园等个别题材存在一定的,武侠仙侠,95.2%魔幻科幻,85.6%玄幻奇幻,82.6%历史军事,44.8%都市现代,44.4%游戏竞技,41.0%言情小说,40.4%青春校园,28.8%恐怖悬疑,20.4%动漫同人,20.0%注释:A8.您平时喜欢看哪些类型的网络小说? 最喜欢的类型是?样本:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。,武侠仙侠,92.7%魔幻科幻,82.9%玄幻奇幻,78.1%言情小说,63.4%历史军事,53.7%游戏竞技,46.3%都市现代,43.9%耽美百合,43.9%青春校园,34.2%动漫同人,31.7%,24.4%,16.9%,35,注释:A9.您未来想要在网站上看到哪些类型的小说? 最想看哪个类型?样本:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。,海外网文用户期望阅读类型武侠仙侠类题材最受期待根据调研结果来看,海外网文读者未来最想要在网站上看到武侠仙侠类题材的小说,其次是魔幻科幻题材和玄幻奇幻题,材。,2017年海外网文读者期待阅读类型,最期待,期待,89.0%76.8%75.8%,41.2%38.7%36.9%33.7%,27.8%20.3%17.1%7.5%7.0%4.6%4.1%,武侠仙侠魔幻科幻玄幻奇幻历史军事都市现代言情类型游戏竞技,青春校园恐怖悬疑动漫同人,24.4%14.1%,1.4%1.6%1.4%,36,注释:A11:您选择一本新书的影响因素有哪些?来源:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。,海外网文用户选择新书考虑因素优先考虑更新速度及翻译质量根据调研数据,我们可以看出,对于海外网文读者来说,在选择一本新的中国网络小说来阅读的时候,超过八成读者对新书的更新速度有要求,成为最高的考虑因素,另外还有超七成的用户开新坑时会考虑网文的翻译质量。2017年海外网文读者选择新书因素,82.0%,更新速度,76.1%翻译质量,48.9%作品简介,47.8%作品类型,20.9%原作品知名度,9.1%朋友推荐,10.7%译者知名度,7.8%其他,37,注释:A12:在看网络小说的过程中,您遇到过哪些困难?来源:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。,海外网文用户阅读过程中的困难与阻碍更新问题成为了阅读过程中的最大困难海外读者在阅读中国网文的过程中,将“正在看的小说更新太慢或突然停更”,视为最大的困难,占比高达93.8%。其次“网文翻译质量不高”及“想看的小说没有人翻译”两个问题的用户占比也均超过半数。这与中国网文出海翻译难、海外译者较少且在意译上对翻译要求较高有关。2017年海外网文读者阅读中国网文过程中的困难,93.8%56.9%8.7%,正在看的小说更新太慢或突然停更想看的小说没有人翻译没办法理解小说的内容,60.3%21.4%7.9%,翻译的质量不高,阅读不流畅提供小说的网站访问不稳定找不到讨论交流的地方5.0%,其他,38,注释:A13:您是否愿意为看网络小说付费?A14:.您愿意尝试的付费方式是?来源:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。,海外网文用户付费意愿与付费偏好付费意愿低 超六成读者付费方式倾向打赏译者和作者从调研数据可以看出,海外中国网文读者对于网络小说付费不买账,不愿意付费的占比达到58.8%。在愿意尝试的付费方式上,超过六成读者倾向于通过打赏译者和作者的方式付费。2017年海外网文读者付费意愿,愿意41.2%,不愿意58.8%,62.6%打赏译者和作者,29.6%买网站会员看小说,27.1%众筹捐款,22.0%整本小说付费,4.6%按小说章节付费,2017年海外网文读者愿意尝试付费方式,39,“Its good but if there is apaywall I wont read.Please dont put apaywall.”“如果有收费,就不会阅读”“I love Chinese webnovels a lot, but dontwant to be forced to payto read a novel I reallylike.”“我很喜欢中国网文,但是不想被迫花钱阅读“注释:E10. What do you think about the Chinese web novels?来源:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。,“I do not care to pay forconvenience, but if Ifeel like I am beingtaken advantage of, Ihave nothing againstfinding another hobby.”“我不愿为了方便而花钱,不然会去拓展新的爱好“i really love reading themand think paying up forthem would onlydecrease their popularitywhich is a crime watchinghow much people likethem.”“我认为为书付费会降低他们受欢迎的程度,并且观察有多少人喜欢这本书就像是一种犯罪”,</p>